Experticia Legal En Ingles

If you choose the term expertise in all cases, it should be italicized or enclosed in quotation marks, as it is a foreign meaning. In terms of gender and given its references (experience, expertise and expertise), the feminine (“la/una”) is recommended. The dictionary of Americanisms of the Association of Academies of the Spanish Language also includes the term expertise, which is used in several countries of America, as “the quality of a person or company where experience and expertise meet in a field”. The terms experience, expertise and specialized knowledge are valid alternatives to foreign expertise in Spanish, which, according to the Merriam-Webster dictionary, means “competence or specialized knowledge” or “competence or knowledge of an expert” in English. Depending on the nuance you want to highlight, Spanish offers alternative terms such as experience (“longer practice that imparts knowledge or skills to do something”) or expertise (“wisdom, practice, experience and competence in a science or art”). Log in or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. Common short terms: 1-400, 401-800, 801-1200. Search Results: 1145. Exactly: 1145. Response time: 90ms. Translate text into any program on your computer with just one click You`ll also have access to many other tools and opportunities designed for those who have (or are passionate about) language-related jobs. Participation is free and the site has a strict privacy policy.

It`s common to find phrases in news that use this word, such as “Tom Hanks offered himself without having much expertise as a villain,” “The expertise required by companies focuses on online advertising,” or “The company has knowledge and `expertise` that many others want.” .